
2. Regler, överenskommelser och förberedelser
- 2.1 Fri rörlighet i Europa
- 2.2 Bestämmelser och avtal
- 2.3 Förberedelser
- 2.4 Tillgodoräknanden och erkännanden
2.1 Fri rörlighet i Europa 
Medborgare inom EU:s medlemsstater har rätt att röra sig fritt mellan länderna.
Samma regler gäller i princip i alla 27 medlemsländer; Belgien, Bulgarien, Cypern, Danmark, Estland, Finland, Frankrike, Grekland, Irland, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Nederländerna, Polen, Portugal, Rumänien, Slovakien, Slovenien, Spanien, Storbritannien, Sverige, Tjeckien, Tyskland, Ungern och Österrike.
Genom EES-avtalet gäller dessa regler även för Island, Liechtenstein och Norge. Dessutom gäller det Schweiz, som har ett eget avtal med EU. Kroatien, Makedonien och Turkiet har status som kandidatländer i EU. De omfattas ännu inte av reglerna om fri rörlighet. Även Island är kandidatland. Övriga länder i Europa är; Albanien, Andorra, Armenien, Azerbajdzjan, Bosnien-Hercegovina, Georgien, Moldavien, Monaco, Ryssland, San Marino, Serbien och Montenegro, Ukraina, Vatikanstaten och Vitryssland. (Europa enligt Utrikespolitiska institutet).
Fri rörlighet för personer gäller
alltså idag för totalt 31 länder i Europa.
Mer information går att hitta hos Riksdagens
EU-upplysning. Genom
webbplatsen Ditt Europa
,
hittar man information om rättigheter och möjligheter
i EU och på dess inre marknad. Man kan exempelvis läsa
om hur man bor, arbetar och studerar i ett annat EU-land. På Europa Direkt
kontoren
runt om i Sverige kan man också få information
om en rad frågor med koppling till EU.
Nordiska ministerrådets informationstjänsten Hallå Norden ger
information om studier, arbete och flytt inom de nordiska länderna.
2.2 Bestämmelser och avtal 
Inom EU har man länge arbetat för att underlätta förflyttningen mellan länderna i Europa. De formella reglerna för uppehållstillstånd och visum har blivit allt mer generösa och ansträngningar har även gjorts för att hitta modeller för redovisning av studieresultat och yrkesmässiga meriter så att de blir gångbara i hela Europa.
2.2.1 Formella regler för studier 
De regler om fri rörlighet som gäller inom EU innebär att man som EU-medborgare har rätt att bosätta sig och studera, vidareutbilda sig eller forska inom EU/EES länderna och i Schweiz.
Det enda man behöver tänka på är att om utlandsstudierna varar längre än tre månader så kan värdlandet kräva att man registrerar sig hos landets myndigheter. Man har rätt att stanna i värdlandet under hela studietiden, under förutsättning att man kan försörja sig och att man har en sjukförsäkring. Dessutom ska den utbildning man går vara godkänd av värdlandets myndigheter.
EU-medborgare som ska studera i Island, Liechtenstein, Norge eller Schweiz måste söka uppehållstillstånd. Det gäller dock inte svenska (nordiska) medborgare som ska studera i Island eller Norge.
Ska man studera i ett europeiskt land utanför EU/EES/Schweiz behöver
man för det mesta också ett visum.
Oftast behövs även en inbjudan och/eller
antagningsbesked till en utbildning i det aktuella landet. Man måste
också kunna visa att man har tillräckligt med pengar
att leva på. Det bästa sättet att få veta
vad som gäller i respektive land är att kontakta
ambassaden. I Utrikesdepartementets Diplomatlista finns
en förteckning över andra länders representation
i Sverige.
Sjukförsäkring 
Försäkringskassan utfärdar ett europeiskt
sjukförsäkringskort, EU-kortet. Kortet
beställs hos Försäkringskassan.
På deras hemsida kan man även läsa om
svenska förmåner som man kan ”ta med
sig” om man bor utomlands.
Om man skulle bli sjuk eller råka ut för en olycka under vistelsen i ett annat EU/EES-land kan man ha rätt till medicinskt nödvändig sjukvård på samma ekonomiska villkor som landets egna invånare, d v s man betalar endast patientavgiften. Man måste då vända sig till en läkare eller annan vårdpersonal som är ansluten till det allmänna sjukvårdssystemet i det land där man vistas. Dessutom måste man ha med sig det Europeiska sjukförsäkringskortet som ska visas upp direkt för vårdgivaren.
Även i länder utanför EU/EES
kan man ha rätt till sjukvård enligt en särskild överenskommelse
mellan staten och landstinget. Läs mer om detta på Försäkringskassans webbplats.
På webbplatsen Konsumenternas
finns
information om försäkringar i samband med utlandsstudier eller ‐arbete.
I Utrikesdepartementets råd
inför utlandsresan
kan
man läsa mer om vad man kan få hjälp
med om olyckan är framme.
Alla som studerar utomlands som utbytesstudenter omfattas
av statens försäkring för utlandsstudier –
student UT .
2.2.2 Formella regler för arbete 
Som EU-medborgare har man rätt att både söka arbete och arbeta i ett annat EU/EES-land.
Man kan vistas och söka arbete i ett EES-land under tre månader utan att vara registrerad. Efter det kan värdlandet kräva att man registrerar sig hos landets myndigheter. Vid registreringen ska man kunna visa upp en giltig id-handling och ett anställningsintyg eller ett intyg som styrker att man söker arbete.
EU-medborgare som ska bosätta sig och arbeta i Island,
Liechtenstein, Norge eller Schweiz måste dock söka uppehållstillstånd.
Mer information kan man få hos respektive lands ambassad (se
avsnitt 2.2.1). I de nordiska länderna är
arbetsmarknaden fri och inga tillstånd behövs
för nordiska medborgare. Genom webbplatsen Ditt Europa,
hittar man mer information om rättigheter och möjligheter
inom EU.
Som arbetssökande har man också rätt
att med svensk arbetslöshetsersättning åka
till ett annat EES-land för att söka arbete under tre
månader. För detta krävs ett intyg från
Arbetslöshetskassan som heter E303.
För att arbeta i länder som inte är
medlemmar i EU/EES krävs både arbetstillstånd
och uppehållstillstånd samt i vissa fall inresevisum. För
att få veta vad som gäller bör man kontakta
respektive lands ambassad (se avsnitt 2.2.1).
På Utrikesdepartementets hemsida finns
information om visum och i vilka länder
det behövs.
Sjukförsäkring 
Från och med den dagen man börjar arbeta i ett annat EU-land har man inte längre rätt till sjuklön och sjukpenning i Sverige. I stället har man rätt till motsvarande ersättning i det land man arbetar. Reglerna skiljer sig åt i de olika EU-länderna, bl a beträffande karensdagar och arbetsgivarperioder. I några länder krävs att man har varit i landet en viss tid innan man omfattas av dess försäkringssystem.
Man har även rätt till sjukvård på samma villkor som övriga medborgare i det land man arbetar. Om man råkar ut för en arbetsskada gäller arbetsskadeförsäkringen som finns i det land man arbetar. Regler och bestämmelser skiljer sig åt mellan länderna, varför man bör ta reda på vad som gäller i det aktuella landet innan man reser ut.
Om man arbetar i länder utanför EU så saknar
man försäkringsskydd helt och hållet
såvida inte avtal finns mellan Sverige och detta land. På Försäkringskassans webbplats,
finns information om vilka förmåner den som är
försäkrad i Sverige och flyttar utomlands kan
ha rätt till från socialförsäkringen.
Bland annat kan man ta del av vilka regler som gäller för
arbetstagare inom EU och delar av övriga världen.
På webbplatsen Konsumenternas
finns
information om försäkringar i samband med utlandsstudier eller ‐arbete
(se avsnitt 2.2.1). I Utrikesdepartementets råd
inför utlandsresan kan man läsa mer
om vad man kan få hjälp med om olyckan är
framme. (se avsnitt 2.2.1).
Au pair 
Om man som au pair blir sjuk eller råkar ut för
en olycka när man arbetar i ett annat EU/EES-land
gäller i princip samma regler som för studerande. (Se
avsnitt 2.2.1). I några länder är
man försäkrad i landet där man arbetar.
Man har då rätt till vård i arbetslandet
och då behövs istället ett EU-kort från
det landet när man åker hem till Sverige, exempelvis
på semester. Detta kort kan beställas från
motsvarigheten till Försäkringskassan i landet
där man arbetar. I länder utanför EU/EES,
har man som au pair inte rätt till vård. Därför är
det viktigt att man innan man reser tar reda på om man
har ett fullgott försäkringsskydd. Mer information
om dessa regler finns hos Försäkringskassan.
Innan avresan bör den som ska arbeta som au pair
kontakta både Försäkringskassan och sitt
eget försäkringsbolag. Vissa försäkringsbolag
har så kallade au pair försäkringar.
Via Konsumenternas vägledning om bank
och försäkring kan
man jämföra försäkringar (titta
under ”Jämför”).
2.2.3 Gemensamma överenskommelser på utbildningsområdet 
För att underlätta för studenter att förflytta sig mellan länder och lärosäten har man inom Europa träffat en rad överenskommelser och utvecklat gemensamma standarder på utbildningsområdet. Nedan kan du läsa om en del av dessa Även när det gäller möjligheten att arbeta och praktisera inom EU har man på olika sätt försökt göra det lättare att värdera och jämföra olika typer av meriter för att på så vis underlätta rörligheten på arbetsmarknaden mellan olika länder.
Bolognadeklarationen 
I Bolognadeklarationen, som undertecknades 1999 av 29 länder däribland Sverige, fastställs ett antal rekommendationer för att skapa ett europeiskt område för högre utbildning (European Higher Education Area). De övergripande målen är:
att främja rörlighet,
att främja anställningsbarhet,
att främja Europas konkurrenskraft/attraktionskraft som utbildningskontinent.
Mer information om Bolognaprocessen finns på Högskoleverkets webbplats.
Lissabonkonventionen 
Lissabonkonventionen (Konvention
om erkännande av bevis avseende högre utbildning
i Europaregionen från 1997), trädde
i kraft i Sverige 2001. Konventionen innebär att de avtalsslutande
länderna erkänner varandras gymnasieutbildningar
för tillträde till högre utbildning.
Dessutom erkänner man studieperioder och examina inom högre
utbildning från de olika länderna för
vidarestudier eller arbete. Läs mer om EU:s gemensamma utbildningsmål
.
Köpenhamnsdeklarationen 
EU:s utbildningsministrar skrev tillsammans med företrädare
för arbetsmarknadens parter i Europa på en deklaration
i Köpenhamn 2002 om främjande av ett närmare
europeiskt samarbete i fråga om yrkesutbildning. Målet
var att främja rörligheten genom att öka utbildningarnas
och utbildningsbevisens gångbarhet i andra europeiska länder än
där de förvärvats samt att höja
kvalitén i yrkesutbildningen. Mer information finns på regeringskansliets webbplats.
Överenskommelser i Norden 
En nordisk överenskommelse som liknar Lissabonkonventionen är Nordisk deklaration om erkännande av bevis avseende högre utbildning. Den innebär ett ömsesidigt erkännande av de nordiska ländernas högre utbildning Man har även kommit överens om att det ska finnas en större enighet mellan länderna när det gäller erkännande av yrkeserfarenhet och annan utbildning än högre utbildning.
Nordisk överenskommelse om tillträde till högre utbildning innebär att man ger utbildningssökande som är bosatta i ett annat nordiskt land tillträde till högre utbildning på samma villkor som sökande från det egna landet. Överenskommelsen gäller inte forskarutbildning. För gymnasieskolan finns en motsvarande överenskommelse om att ge utbildningssökande från ett annat nordiskt land tillträde till gymnasiala utbildningar på samma villkor som de egna medborgarna.
För mer information om nordiska avtal inom utbildning,
besök Nordiska Rådets resp. Nordiska
Ministerrådets webbplats.
ENIC/NARIC 
För att följa Lissabonkonventionen och för
att kunna utveckla det praktiska arbetet med erkännande
av kvalifikationer har EU och Europarådet i samarbete med
UNESCO inrättat två nätverk, NARIC (National
Academic Recognition Information Centre) inom EU samt ENIC (European
Network of Information Centres) inom UNESCO. Nätverken
har ett nära samarbete och de olika centren har bl a till uppgift
att informera om erkännande av examina och andra kvalifikationer
samt om vart man vänder sig om man vill arbeta inom ett reglerat
yrke i ett visst land. NARIC/ENIC har en gemensam webbplats. Högskoleverket
är
svensk representant i ENIC/NARIC nätverket.
NORRIC 
De nordiska erkännandekontoren har skapat ett nätverk
(Nordic National Recognition Information Centres)
med en gemensam webbplats med information och länkar till samtliga
nordiska kontor. Även här är Högskoleverket
svensk part.
National Reference Point (NRP) 
Nationellt referenscentrum för information
om yrkesutbildning är till för den
som önskar information om yrkesutbildning i olika europeiska
länder. Nationella referenscentra finns i samtliga medlemsstater inom
EU/EES och de är sammankopplade till ett nätverk.
Här finns information om den kompetens en viss yrkesutbildning
kan ge en individ. Svenskt referenscentrum finns på Skolverket.
2.2.4 Gemensamma standarder för
redovisning av meriter 
ECTS 
ECTS eller European Credit Transfer System är ett system som utvecklats inom ramen för Erasmus programmet. Det bygger på ett gemensamt poängsystem, s.k. ECTS-credits, där en svensk universitetspoäng motsvarar 1 ECTS-credit. Idag används ECTS som stöd vid tillgodoräknanden även utanför Erasmus programmet. ECTS inkluderar också en betygsskala som tillämpas i varierande utsträckning. Om man har möjlighet att få sina utlandsstudier uttryckta i ECTS, så underlättar det bedömningen på hemmaplan.
Europass 
Inom ramen för det s.k. Europass har
man samlat flera av de gemensamma standarder som har utarbetats
för att underlätta mobiliteten. Tanken bakom Europass är
att meriter och kvalifikationer skall beskrivas på samma
sätt och därmed bli lättare att förstå i
hela EU. I Sverige är det Internationella programkontoret
som är nationellt Europass center.
Europass bilaga till examensbevis (Diploma supplement) är en bilaga på engelska, som åtföljer examensbeviset från universitet och högskolor. Bilagan beskriver utbildningen och dess plats i det svenska utbildningssystemet. Det är Unesco och Europarådet som gemensamt har utvecklat bilagan. Den utfärdas av den högskoleinstitution som har utfärdat det ursprungliga examensbeviset.
Europass tillägg till slutbetyg (Certificate
Supplement) är ett tillägg till slutbetyget från
gymnasiet som ger information om vilka kvalifikationer man besitter
efter ett visst yrkesinriktat program. På SENRP:s webbplats finns
sådana betygstillägg på engelska för
alla svenska yrkesinriktade program.
Liknande tillägg för eftergymnasiala yrkesutbildningar är
nu under utveckling och kommer så småningom att
finnas tillgängliga på webbplatsen för Myndigheten för yrkeshögskolan.
Europass meritförteckning är en gemensam mall för ett europeiskt Curriculum Vitae. Den följer en gemensam standard på alla språk och ger en översikt över kunskaper och färdigheter hos en individ. CV-mallen kan laddas ned från Europass portalen.
Europass mobilitet (Europass Mobility) är
ett intyg på utlandsförlagd utbildning, ett dokument
som intygar att en eller flera delar av en utbildning har genomförts
i ett annat land inom EU än det egna. Tack vare dokumentet
kan man tillgodoräkna sig perioden av studier eller praktik
man genomför hos en mottagande partner inom EU. Mer information
finns på Internationella programkontorets webbplats.
Europass språkpass (Language passport) är anpassad för gymnasieskolan och vuxenutbildningen. Den består av tre delar; språkpasset, språkdossiern och språkbiografin. Tillsammans utgör de ett dokument som beskriver innehavarens språkfärdigheter och erfarenheter av att använda språket. Språkpasset kan fyllas i och laddas ned på Europass portalen.
Youthpass 
Alla som genomfört en aktivitet inom programmet Ung
och Aktiv i Europa kan få ett intyg, ett så kallat Youthpass,
på att de deltagit. Syftet är att deltagarna ska
ges möjlighet att reflektera kring sina upplevelser och
lärdomar i aktiviteten de deltagit i. Tanken är
också att samhället ska få upp ögonen
för det informella lärande som sker i samband
med ideell ungdomsverksamhet. Ungdomsstyrelsen administrerar
programmet.
EQF 
I april 2008 antog Europeiska parlamentet förslaget
att inrätta en europeisk referensram för kvalifikationer
för livslångt lärande, European
Qualifications Framework, EQF.
Systemet består av åtta (8) referensnivåer
som beskriver vad innehavaren vet, förstår och
kan göra efter en viss avslutad läroprocess. Här
fokuserar man på individens ”learning outcomes” snarare än
på själva utbildningen (”learning input”).
Nivåerna omfattar hela räckvidden av kvalifikationer
från slutet av grundskolan till de högsta nivåerna
inom yrkesinriktad och akademisk utbildning. Som ett led i utvecklingen
av EQF rekommenderas länderna att utveckla ett ramverk
för kvalifikationer även på nationell
nivå (NQF) och att knyta de nationella ramverket till den
europeiska referensramen senast 2010. Förhoppningen är
att alla nya kvalifikationer som utfärdas inom EU knyts
till relevant EQF nivå från och med 2012.
I Sverige är det Myndigheten för yrkeshögskolan
som är den nationella samordningspunkten för NQF/EQF.
De har tillsammans med andra berörda myndigheter utvecklat
en nationell referensram samt styr kopplingen mellan det svenska utbildningssystemet
och EQF.
ECVET 
European Accumulation and Transfer Credit System
for Vocational Education and Training, ECVET, är
ett samarbete som syftar till att underlätta jämförelser
och öka förståelsen för de kvalifikationer
och kompetenser som man får via en yrkesutbildning. Viktiga
inslag i ECVET är att man delar upp det en individ skall
lära sig/behärska (”learning
outcomes”) efter en viss utbildning i mindre enheter (units)
och att såväl delarna som hela utbildningen poängsätts
(points) för att beskriva omfattningen. Tanken är
att ECVET skall utgöra ett stöd i mobilitetsprocessen,
inte endast mellan länder utan också mellan olika
utbildningsnivåer. Samarbetet bygger på ett ömsesidigt
förtroende mellan utbildningsanordnare och institutioner
i de olika länderna, så att de ”units” som
en person tagit inom en utbildning i ett land, utan vidare godkänns
som en del av samma utbildning i ett annat land. Den stora skillnaden
mot ECTS är att även kompetens förvärvad
utanför det formella utbildningssystemet kan ingå i
ECVET – kompetens som med hjälp av ECVET blir
värderad och validerad. Verktyget är under utveckling.
European Computer Driving Licence (ECDL) 
ECDL är en internationellt erkänd
standard för datakunskaper. Körkortet kan tas
hos ett av de auktoriserade testcenter, som finns på flera
håll i Sverige. Hos Dataföreningen i Sverige finns
information om körkortet och
hur man tar det.
Internationellt körkort 
Den som ska köra något fordon i länder
utanför EES-området bör ha ett internationellt
körkort. Man kan få ett sådant utfärdat
om man har ett giltigt svenskt körkort. På Körkortsportalen finns
mer information.
2.3 Förberedelser 
Förutom att vara medveten om de bestämmelser som gäller, behöver man inför en utlandsvistelse även ta reda på hur man sammanställer en ansökan för studier eller arbete och hur man visar sin behörighet/kompetens för en utländsk utbildningsanordnare eller arbetsgivare samt hur man hittar en bostad. Förberedelserna handlar också om vad man bör tänka på i förväg för att underlätta ett tillgodoräknande när man kommer hem.
För den som åker ut för att studera beror mängden av förberedelser mycket på om man åker inom ett program eller inte. Många praktiska detaljer blir lösta om man väljer att åka inom ramen för ett utbytesprogram. Åker man däremot på egen hand får man ordna det mesta själv. (Se vidare avsnitt 3.1 Studera inom ett program resp. 3.2 Studier på egen hand).
Om man avser att arbeta i ett annat europeiskt land, måste man förstås ägna tid och kraft åt att söka och få en anställning. (Tips om detta under avsnitt 4.2.1 Reguljärt arbete).
2.3.1 Guider/Checklistor 
Det finns flera guider och checklistor för vad man bör tänka på inför en period utomlands:
På AMS webbplats
, hittar man information och råd om arbete utomlands.
Handboken Vi kommer att höra av oss till dig …
ger tips om ansökningsförfaranden i olika EU länder.
I SACO:s skrift Världen som arbetsmarknad (2004) finns information både om möjligheterna till arbete utomlands och villkor för utlandsarbete. Skriften finns tillgänglig på SACO:s webbplats
.
Broschyren Studera utomlands kan beställas kostnadsfritt från Högskoleverket. Den finns också som pdf-fil på Internationella programkontorets webbplats
.
Vissa universitet har på sina hemsidor tips och råd om vad man bör tänka på inför utlandsstudier. Här finns ett exempel
.
På Alla studiers webbplats
kan man få tips om studier i utlandet.
På Utrikesdepartementets webbsida
, kan man hitta praktiska råd om säkerhet inför en utlandsvistelse.
Specifik information om vissa länder kan man få via respektive lands ambassad i Sverige. I Utrikesdepartementets ”Diplomatlista”
finns en förteckning över andra länders representation i Sverige.
Higher Education Accessibility Guide, HEAG
, är en tillgänglighetsguide rörande service för studenter med funktionshinder vid universitet och högskolor i Europa. Den nya mötesplatsen Study Abroad Without Limits
, är till för studerande med funktionshinder som vill utbyta erfarenheter om utlandsstudier.
Se vidare länktips under 3.2.1 Information om utbildning i andra länder respektive 4.2.1 Övriga länktips, arbete.
2.3.2 Översättning av betyg och
intyg 
Vare sig man ska söka arbete eller studera i ett annat land så behöver man oftast översätta sina betyg. Här kan flera av de gemensamma standarder för redovisning av meriter som presenterades under avsnitt 2.2.4 komma till användning.
Nationellt referenscentrum, NRP,
tillhandahåller betygstillägg på engelska
för de yrkesinriktade gymnasieprogrammen, där
information ges om vilka kvalifikationer eleven har efter slutförda
studier. Dessa kan vara bra att bifoga en ansökan. (se Europass
tillägg till slutbetyg under avsnitt 2.2.4)
Vill man däremot ha en engelsk beskrivning av sitt
teoretiska gymnasieprogram får man vända sig till
en auktoriserad översättare. På Skolverkets webbplats finns
information om detta, liksom begreppsöversättningar
och dokument som är bra att bifoga i sin ansökan.
Detsamma gäller för översättningar
av grundskolebetyg.
På Kammarkollegiets webbplats kan
man göra en sökning på auktoriserade
tolkar/översättare. Man kan även
söka via Föreningen Auktoriserade
Translatorer
.
För översättning av akademiska
meriter, se information om ECTS och Europass bilaga till
examensbevis under avsnitt 2.2.4. Om man inte har möjlighet
att få ett registerutdrag på engelska över
sina universitetsstudier från sin högskola eller
om man behöver översätta t ex en kursplan,
bör man också vända sig till en auktoriserad översättare. Högskoleverket
har föreskrifter och allmänna
råd om översättning till
engelska av svenska examina.
2.3.3 Boende 
De studenter som åker inom ett utbytesprogram brukar i regel få hjälp med att skaffa bostad. Om man åker via en organisation ingår vanligtvis också boende på universitetsområdet eller i en värdfamilj i priset.
De flesta utländska universitet hjälper sina internationella studenter att hitta bostad. Det vanligaste är att man bor i studentkorridor, inneboende hos en värdfamilj eller delar lägenhet med andra studenter. Boendestandard och priser varierar mellan olika länder, städer och universitet.
Den som måste ordna sitt boende själv, kan
under rubriken ”Att flytta till ett annat land” i
utbildningsdatabasen PLOTEUS finna
tips och råd om hur man hittar bostad i olika länder
i Europa. Även i den europeiska portalen för rörlighet
i arbetslivet, EURES
,
kan man hitta bostadsinformation under rubriken ”Leva och arbeta”.
Man kan även kontakta lokala bostadsförmedlingar
eller annonsera i den lokala dagspressen. MyTellus har
en del tips om möjligheter.
2.3.4 Språktest 
Utländska universitet kräver ofta att man kan uppvisa ett visst resultat på ett språktest. Kraven varierar mellan universiteten/högskolorna, varför det är viktigt att vända sig direkt till det universitet man är intresserad av för att få veta exakt vad som gäller. Språktesten ges endast vid vissa tillfällen, och det kan ibland ta lång tid att få sitt resultat, så det är viktigt att vara ute i god tid. Åker man ut inom ett program behöver man oftast inte göra något språktest.
I Europass språkpass som finns beskrivet under avsnitt 2.2.4 är tanken att man även skall kunna dokumentera icke formella språkmeriter. Vill man på detta sätt åberopa reell kompetens i språk vid en ansökan till en utbildning bör man höra efter om utbildningsanordnaren godkänner detta. För en arbetsgivare kan det många gånger vara viktigare att man behärskar ett språk än att man har godkända betyg eller språktest. Även här är det dock bäst att diskutera saken med arbetsgivaren ifråga.
Engelska 
De vanligaste språktesten i engelska är IELTS (The International English Testing System), TOEFL (Test of English as a Foreign Language) eller en Cambridgeexamen i engelska. I testen ingår att lyssna, tala, läsa och skriva.
I Sverige ges IELTS-test vid Folkuniversitetet i
Stockholm, Göteborg och Lund. För information
om testdatum, anmälan med mera, besök Folkuniversitetet eller
webbplatsen för IELTS
.
Folkuniversitetet anordnar även Cambridgeexamina på sex
platser i landet. Information om både IELTS och Cambridge
finns även hos British Council
.
TOEFL-test erbjuds
i Malmö och Stockholm, för mer information besök
organisationens webbplats eller kontakta Fulbright
Commission
vid
amerikanska ambassaden i Stockholm.
Franska 
För att söka till ett franskt universitet
behöver man som EU-medborgare inte alltid göra
ett språktest, men man bör alltid undersöka
vad som gäller på just den skola eller det Universitet
där man planerar att studera. En rekommendation är
ett godkänt resultat på något av testen; TCF (Test
de Connaissance Français), DELF (Diplôme
d´Etudes en Langue Française) eller DALF (Diplôme
Approfondi en Langue Française). För information
om dessa test besök Franska Institutets
webbplats.
Spanska 
För att få tillträde till universitetsstudier
i Spanien måste man normalt genomgå ett prov, PAAU (Prueba
de Actitud de Acceso a la Universidad) även kallat Prueba
de la Selectividad, där både språkkunskaper
och allmänna kunskaper testas. Provet anordnas två gånger
per år av UNED (Universidad Nacional
de Educación a Distancia). Information och ansökan
till provet finns hos UNED.
(Denna webbplats innehåller endast information på spanska.)
För ytterligare information kan man kontakta Spanska ambassaden
i
Stockholm eller Spanska kulturinstitutet
,
som också erbjuder ett officiellt språktest i
spanska, DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera).
Tyska 
Vid ansökan till tyska universitet får blivande
studenter genomgå ett språkprov; DSH (Deutsche
Sprachprüfung für den Hoch-schulzugang Ausländischer
Studienbewerber). Även godkänt resultat på något
av Goethe-Institutets språkprov, godtas
för ansökan. Goethe-Institutets prov finns på olika
nivåer och genomförs vid Goethe-Institutet i
Stockholm där man även kan få information
om provinnehåll och testdatum (titta
under ”Prov”).
Övriga språk 
På Studera.nu,
finns mer information om språktest. Information om språktest
kan man oftast även få från respektive
lands ambassad och myndigheter samt från de utländska
universiteten/högskolorna (för
adresser till universitet och högskolor se avsnitt 3.2.1
Information om utbildning i andra länder).
2.3.5 Övrigt inför ansökan 
Ibland kan olika inträdesprov förutom språktest förekomma vid antagning till utländska universitet. I vissa fall efterfrågas också ett personligt brev med motivering till varför man önskar gå en sökt utbildning. Det kan också ofta vara en fördel att komplettera sin ansökan, vare sig den gäller arbete eller studier, med ett rekommendationsbrev från en lärare, tränare eller liknande. För att få veta exakt vad som krävs eller förväntas av en sökande från Sverige är det alltid bra att fråga utbildningsanordnaren/arbetsgivaren direkt. För tips och råd se även avsnitt 2.3.1 Guider/Checklistor.
I vissa länder vill man också se ett intyg
på att de sökande är behöriga
för högskolestudier i hemlandet. Även
Centrala studiestödsnämnden, CSN, kräver
i vissa fall ett sådant intyg för att man ska kunna
få studiemedel för utlandsstudier. Verket
för Högskoleservice, VHS,
utfärdar sådana intyg (se vidare avsnitt 3.3
Finansiering av utlandsstudier).
2.4 Tillgodoräknanden och erkännanden 
Självklart vill de flesta kunna räkna in det de gjort under sin utlandsvistelse i sin meritförteckning och i de allra flesta fall utgör både studier och arbete utomlands en merit i sig. Många tycker också att meriterna får tala för sig själva och bryr sig inte om att få dem värderade eller tillgodoräknade i Sverige. Men om man på olika sätt vill få sin utlandserfarenhet värderad i Sverige, vare sig det handlar om studier eller arbete, finns en del saker man bör tänka på redan i förväg.
2.4.1 Olika typer av erkännanden 
Man kan skilja på två olika typer av erkännanden;
Akademiskt erkännande syftar på erkännandet av en hel akademisk examen eller en del av den och innebär att utbildningsinstitutionen i ett land bedömer att studierna tagna i ett annat land ligger på samma nivå och är likvärdiga eller kan utgöra en grund för vidarestudier.
Professionellt erkännande å andra sidan, innebär att en person med en viss utbildning från ett land kan få ett relevant arbete i ett annat land. En generell princip inom EU är att alla medborgare som är kvalificerade att utföra ett yrke i ett land också ska kunna göra det i ett annat medlemsland. Eftersom många yrken inte kräver någon formell behörighet genom en speciell examen eller auktorisation, så handlar det dock i förlängningen oftast om hur enskilda arbetsgivare bedömer utbildning och arbetslivserfarenhet från andra länder.
2.4.2 Tillgodoräknande av studier 
Det är alltid utbildningsanordnaren (t ex universitetet eller skolan) som ansvarar för att bedöma eller tillgodoräkna delar av en utbildning. Det är också utbildningsanordnaren som bedömer hela utbildningar om dessa ska ligga till grund för vidarestudier. Verket för högskoleservice ansvarar dock för att bedöma behörighet till högskolan grundat på en utländsk gymnasieutbildning (se vidare under Grundskola och gymnasium).
Högskoleverket gör bedömningar av hela avslutade akademiska utbildningar, som kan vara till hjälp då man ska söka arbete (se vidare avsnitt 2.4.3 Erkännande av kompetens på arbetsmarknaden).
Om man vill att ens utlandsstudier ska tillgodoräknas inom ramen för svensk utbildning eller utgöra en grund för vidarestudier i Sverige gäller det att på olika sätt underlätta för den skola eller det universitet som ska göra bedömningen. Genom att använda någon av de gemensamma standarder för redovisning av meriter som presenterades under avsnitt 2.2.4 kan man göra det lättare för bedömaren att förstå ens kvalifikationer.
För att ett tillgodoräknande över
huvud taget ska komma ifråga är det först
och främst viktigt att i förväg kontrollera
att skolan/universitetet man ska studera vid är
godkänt av myndigheterna i värdlandet. Genom Högskoleverket,
kan man få information när det gäller
högskolestudier utanför Norden (titta under ”Godtagbar
standard”). Centrala studiestödsnämnden, CSN, är
behjälplig med information om högskolestudier
i Norden samt gymnasieutbildningar utanför Norden.
Oberoende av vem som ska göra bedömningen kan man underlätta tillgodoräknandet genom att bifoga information om:
landets skol- eller studiesystem och den aktuella utbildningens ställning i detta system
landets betygssystem och terminer/läsår samt hur många poäng eller andra enheter per termin som krävs för heltidsstudier, för en bedömning av utbildningens omfattning
kursplaner och litteraturlistor, för att bedöma utbildningen nivå och innehåll
betyg och intyg från utbildningsanordnaren.
Grundskola och gymnasium 
Den som gått i grundskola i ett annat land är
behörig till svensk gymnasieskola under förutsättning
att han/hon är under 20 år, är bosatt
i landet och har slutfört sista årskursen i grundskolan
eller motsvarande. Dessutom ska vederbörande ha godkända
betyg i svenska (alternativt svenska som andraspråk), engelska
och matematik eller på annat sätt förvärvat
likvärdiga kunskaper. Detta innebär att man kan
vara behörig till gymnasieskolan även om man inte har
slutfört sista årskursen i grundskolan.
Om man har gått en hel gymnasieutbildning utomlands
kan man ändå skaffa sig ett svenskt slutbetyg
genom prövning eller genom kompletteringar på Komvux. Skolverket har
mer information. Har man en utländsk gymnasieutbildning
och vill få sin grundläggande behörighet
för högskolestudier bedömd bör
man vända sig till Verket för högskoleservice, VHS
.
VHS kan också vara behjälpliga med information om hur gymnasieutbildningar från olika länder bedöms.
Normalt kan man inte automatiskt få ett helt gymnasieår
tillgodoräknat, men den som en gång påbörjat
studier på ett program i svensk gymnasieskola har särskilda
rättigheter att slutföra dem efter en period av
utlandsstudier. Inför ett utbytesår på gymnasiet är
det bra om eleven i förväg kommer överens
med skolan om vilka kurser som kan komma ifråga för
ett tillgodoräknande vid hemkomsten. För att kunna
göra detta bör man skaffa sig så mycket
information som möjligt om den utländska utbildningen.
Läs mer på Skolverkets webbplats.
Högskola 
I Högskoleverkets broschyr ”Studera
utomlands” samt
på deras webbplats finns information om vad man bör
tänka på om man vill tillgodoräkna sig
sina utländska akademiska studier i Sverige. En förutsättning
för att Högskoleverket ska göra en bedömning
av en utländsk högskoleutbildning är
att utbildningen varat minst två år och avslutats
med en examen.
För att ett tillgodoräknande av utlandsstudier ska komma ifråga på högskolan, bör man välja kurser som inte överlappar det man har läst eller tänker läsa i Sverige. Väljer man kurser som ligger på svensk universitetsnivå (d v s som erbjuds inom svensk högskoleutbildning), är förutsättningarna goda att få tillgodoräkna sig studierna. Kan man dessutom få sina utlandsstudier uttryckta i ECTS (se avsnitt 2.2.4), så underlättar det en bedömning av studiernas omfattning på hemmaplan.
Studenter som åker ut inom ett utbytesprogram får i regel tillgodoräkna sig sina utlandsstudier i sin svenska utbildning. Att studierna kan tillgodoräknas vid heminstitutionen kontrolleras redan innan man åker. Utbytesstudenten skriver tillsammans med institutionen ett Learning Agreement. Det är en plan för vilka kurser som ska läsas vid samarbetsuniversitetet och som studenten sedan ska få tillgodoräkna sig vid hemkomsten.
Observera att språkstudier i andra länder oftast erbjuds på en annan nivå för gäststudenter än för värdlandets studenter, något som kan ställa till med problem vid eventuella tillgodoräknanden.
2.4.3 Erkännande av kompetens på arbetsmarknaden 
Även om det inte är så viktigt att få tillgodoräkna studierna som en del av en svensk utbildning bör man oftast ändå vara noggrann med dokumentationen. Man kanske har valt att gå en utbildning som inte finns i Sverige eller bara kompletterar sin svenska utbildning med några kurser från ett annat europeiskt lärosäte. Diplom, betyg och kursplaner kan oftast beskriva en enskild utbildning för en potentiell arbetsgivare. Genom att använda någon av de gemensamma standarder för redovisning av meriter som presenterades under avsnitt 2.2.3 kan man göra det lättare för arbetsgivaren att förstå ens kvalifikationer.
Läser man en hel högskoleutbildning utomlands
och avser att arbeta i Sverige efteråt kan det vara bra
att låta Högskoleverket göra en värdering
av utbildningen. Denna kan fungera som en presentation för
arbetsgivare (se avsnitt 2.4.2). Den som har
en avslutad utländsk yrkesutbildning som man genomfört
efter gymnasiet, men inte på universitet eller högskola,
kan ansöka om att få den bedömd av Myndigheten
för yrkeshögskolan.
Man får då ett utlåtande som beskriver
den utländska utbildningen och vilken svensk examen den
motsvarar.
Det kan också vara viktigt att i förväg
ta reda på vad som gäller i den bransch man planerar
att utbilda sig inom utomlands. Ett sätt kan vara att höra
med svenska fackföreningar och branschorganisationer. På NRP:s webbplats (se avsnitt
2.2.3) under ”länkar” finns
också tips på branschföreningar och organisationer. Även
Arbetsförmedlingen har erfarenhet av utländska
utbildningars gångbarhet på svensk arbetsmarknad.
Vissa yrken, som t ex läkare, psykolog, advokat och
revisor är reglerade. För dessa yrken görs
bedömningen av rätten till yrkesutövning av
den myndighet i respektive land som har ansvar för yrket
i fråga, t ex Advokatsamfundet, Socialstyrelsen och Revisorsnämnden.
På Högskoleverkets webbplats kan
man läsa mer om reglerade yrken och vem som gör
bedömningarna i Sverige. Motsvarande myndigheter finns
i andra europeiska länder. ENIC/NARIC nätverket
har till uppgift att informera om vart man vänder sig om
man vill arbeta inom ett reglerat yrke i ett visst land (se avsnitt
2.2.3).
2.4.4 Validering 
I Sverige och i många andra europeiska länder försöker man skapa system för validering. Validering är ett begrepp som i högsta grad även är relevant då man diskuterar utlandserfarenheter och på vilket sätt sådana erfarenheter kan föra individen vidare inom studier och arbete.
Enligt den svenska Valideringsdelegationen, vars uppdrag avslutades
2007, är validering en process som innebär en
strukturerad bedömning, värdering, dokumentation
och erkännande av kunskaper och kompetens som en person
besitter oberoende av hur de förvärvats. Vägledningen
har en viktig roll, enligt Valideringsdelegationens slutrapport,
när det gäller bedömning av utländsk
utbildning framför allt för personer som saknar
dokument eller som har dokument som inte går att verifiera,
men även den som har fullständig dokumentation och
avslutad utbildning kan ha behov av vägledning. Läs
vidare om Vägledarens roll i valideringsarbetet,
i publikationen Gränslös Vägledning
.
Idag är det möjligt att få sin
utländska kompetens bedömd i flera kommuner. Det
handlar oftast om kunskaper inom särskilt utvalda områden.
Myndigheten för yrkeshögskolan (YH-myndigheten) ansvarar
för att samordna och stödja en nationell struktur
för validering. I deras webbportal
för valideringsinformation kan
man läsa mer om vem man kan vända sig till. På Skolverkets webbplats
finns
en provbank för yrkesämnen som kan användas
för självskattning eller validering.
Europeiska unionens råd har utfärdat gemensamma
principer för identifiering och validering av
icke formellt och informellt lärande och utvecklingen inom
EQF och ECVET kommer förhoppningsvis på sikt att
kunna erbjuda ett stöd i valideringsprocessen, se avsnitt 2.2.4.